Siren

不删文方便人看,但我润了

【莫萨】萨列里和莫扎特

第一次试剧本风格哎嘿


萨列里:(在花园中踱步)这究竟是从何而来的奇怪感觉,是普罗米修斯的火种还是哈迪斯的石榴。这种美带来痛苦,可痛苦却遮不住甜蜜,像把尖刀捅进身体搅碎我的信仰与安宁。我曾乞求上帝为我指明前路,主对我说:“我给你赞颂光和神明的机会。但你要记住一切道路都是有穷尽的。”于是我知晓了,没人拥有永恒的才华与道路。但莫扎特,莫扎特!


莫扎特:(上台)夜安,先生。我不知道您也在这花园。(行礼)


萨列里:哦,又是你这无处不在的幻象。阴影总是在光明之后,欲望也会从此而生,唉——您是来做什么的?


莫扎特:(笑)您又在说什么呢?我是来找您的啊。


萨列里:又是疯话!您怎么会来找我,再说您刚才还提到过不知道我在这里。


莫扎特:是的,我的确不清楚您在这里,星光指引我来到这座花国,而当我看到您的一瞬间,我便清楚您正是我此行的原因。


萨列里:(自言自语)这幻象无时无刻不在纠缠我,使我无法逃离痛苦的阴影。在我三十多年的时光中,我赤脚走向音乐所指的方向。缪斯同这青涩的年轻人亲昵的跳起贴面舞。却吝啬的只肯在舞蹈间隙给我投来几个眼神,音乐,莫扎特,莫扎特,音乐……告诉我。庸人该怎么仅凭于手里水滴一般的才华去面对这神才的海洋呢。我的才华不过是徒有虚名罢了。


莫扎特:您真是让我惊喜,我从前还认为您厌恶我的音乐。 只不过请别这样评判您自己的曲子了。您看这花园里的玫瑰香的简直让人头晕,多么美。可您能说河边的野花不香不美吗?乐厅里的交响让人沉醉,谁又有勇气说吟游诗人口中的曲调便不该存在?


萨列里:(沉默踱步).....我不该如此傲慢。


莫扎特:您也不应该如此谦卑。有皇宫便必定有街巷,有贵族便一定有穷人。您属于宫廷,而我,小沃尔夫冈的音乐只为世界,为我自己——也为您。现在倘若您不在意,我便想亲吻我的情人了。(扑上去亲吻)


萨列里: (后退两步)您不是我酒醉后的幻觉?您,您怎能如此失礼。


莫扎特:您是幻觉我便也是幻象,但您如果是真实的,我便也是真真切切的站在这里。我没闻到一丝酒气,倘若您要推脱于醉酒,我就会给您一万个吻。保管叫您醉倒在我的吻里。


萨列里:您不能,您不能如此残忍。


莫扎特:这怎么能叫残忍?相爱的人自然应该拥抱,亲吻,幸福的在一起。请您仔细想想,难道您和我之间真的隔了一条无法跨越的鸿沟吗。您毕竟不姓凯普莱特,我也不是蒙太古啊。


萨列里:但那些贵族,那些民众。


莫扎特:(打断)何必在意那些不相关的人?陶土质的皇座也不过是个凳子;再精美的瓷器,只要我想,就当成夜壶使用又有谁能阻止呢。民众让您蒙住眼睛弹琴,活像只戏团里的猴子。而我是我音乐的国王,我的音乐只为我和我爱的一切。


萨列里:(忍不住微笑)又是些胡话,我想您才是喝的烂醉的那一位。


莫扎特:(故意晃了两下)是呀,您的沃菲醉的头痛。只有爱人的吻才能把他从这种痛苦里拯救出来。


萨列里:我坚信只有受困于高塔的公主才会说出这种话来,沃尔夫冈。


莫扎特:但您没有否认“爱人”?


萨列里:是的,我没有。


(两人笑,交谈着下台)

评论(2)

热度(71)

  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据